Во французском городке Сэссон-Севиньи больше нет никакой мадемуазель. Дело в том, что теперь употребление слова "мадемуазель" здесь запрещено.
Такой шаг со стороны муниципальных властей связан с деятельностью женского движения, выступающего за то, чтобы окончательно отправить это слово на свалку истории. Так действительно ли можно говорить о близком конце эры мадемуазель? Власти городка Сэссон-Севиньи запретили употребление этого слова во всех официальных документах, аргументируя это тем, что, так же как и мужчины, женщины имеют право на то, чтобы к ним обращались, не вспоминая при этом их семейного статуса.
Отныне, и к девушкам-подросткам, и к седым бабушкам, и к бизнес-вумен, кому за тридцать, следует обращаться "мадам", так же как ко всем мужчинам начинают обращаться "месье", как только они выходят из детского возраста.
Многие из европейских стран уже давно "избавились" от эквивалентов слова "мадемуазель". Пример: Германия отказалась от слова "фроляйн" еще в 1972 году, а в англоязычном мире сегодня все реже можно услышать обращения "мисс".
Однако во Франции - так же как и в Испании, где и девушек и сегодня называют "синьёритами", и в Италии, где все еще распространено обращение "синьёрина", - ситуация несколько иная.
"Мадам" и "мадемуазель" могут выступать как обращение даже без употребления имени: "Не желает ли мадам осмотреть церковь?", - обращался священник к флоберовской мадам Бовари.
Такие формы обращения могут быть не только проявлением формальности и уважения, но и, наоборот, дружеского расположения и близкого знакомства.
Такой бейдж сегодня предлагают носить женщинам в Сэссон-Севиньи.
Театральные актрисы и кино-дивы оставляют за собой статус "мадемуазель", независимо от возраста. Официанты время от времени могут потешить самолюбие какой-либо леди, назвав ее "мадемуазель", а чиновники могут и впредь отказываться называть женщину "мадам".
Однако для Мишеля Биана, мэра городка Сэссон-Севиньи, главная задача - борьба с "дискриминацией".
Господин Биан стал мэром в 2008 году, получив общую поддержку благодаря борьбе с гендерной дискриминацией.
Оказавшись на посту мэра, господин Биан вместе с чиновниками-единомышленниками, начал вводить в городке реформы, направленные на устранение всего, что может считаться проявлением гендерного неравенства.
Изменения, вводить которые взялся господин мэр, носят как практический, так и символический характер. Так, например, на городском стадионе теперь есть отдельные раздевалки и для женщин, а тексты муниципальных документов отныне пишутся с учетом грамматических особенностей для мужского и женского рода.
Предвыборным слоганом Мишеля Биана был "une ville pour tous" ("город для всех"), хотя сегодня мэр утверждает, что лучше было бы написать "une ville pour tous et toutes", использовав и местоимение множественного женского рода "toutes" для обозначения "всех".
"Для нас этот шаг был достаточно логичным. Это очень символическое решение, своего рода, сигнал, знак, что является лишь началом дальнейшей работы в этом направлении", - отметил господин Биан, комментируя решение города отказаться от вживую слова "мадемуазель".
Что сегодня важнее для маленькой французской девочки? Чтобы к ней с четырех лет обращались "мадам", или может осознание того, что ее мать зарабатывает столько же, сколько бы за эту работу платили бы и мужчинам?
Что сегодня важнее для французской женщины? Никогда не слышать в свой адрес слова "мадемуазель" или быть уверенной в том, что она сможет устроить свою маленького ребенка в детсад?
Что важнее: запретить слово, имеющее лишь культурное значение, или получить больше мест для женщин в парламенте?
Нам надо следовать примеру своих матерей, которые оставили споры и принялись за решение более насущных вопросов.
Французская писательница Агнес Пуарье для The Independent
Жители Сэссон-Севиньи стали не первыми французами, кто совершил подобный шаг. Еще в 2007 году от слова "мадемуазель" официально отказались жители соседнего города Ренн. Однако на этот раз к национальной кампании против обращения "мадемуазель" активно подключились феминистские группы.
Сейчас феминистки выступают за то, чтобы отделить слово "мадам" от понятия замужней женщины и жены, так же, как это некогда произошло со словом "месье", которое сейчас употребляется как общее обращение ко всем мужчинам.
Сегодня жительницы Сэссон-Севиньи могут купить бейджи, где в перечне статусов зачеркнуто слово "мадемуазель", а с сайтов коммунальных служб и банков местные женщины могут скачать шаблон письма с просьбой называть их "мадам".
Однако есть и те, кто не понимает, почему надо спорить из-лингвистики, когда значительно большими препятствиями на пути к обществу, где мужчины и женщины пользуются равными правами, является неравенство оплаты труда, ограничение количества «женских» мест в парламенте и неравные родительские права.
Профессор прикладной лингвистики доктор Пенелопа Гарднер-Кролос с Бирбекского колледжа при Лондонском университете, говорит, что речь общества, в частности выбор формы обращения, является отражением исторического отношения к той или иной категории людей.
"Речь является очень чувствительным индикатором того, какие разграничения существуют в обществе. Следовательно, когда важно знать, является ли женщина замужней, тогда это будет отражаться в языке", - объясняет доктор.
В странах, имеющих более равноправное общество, нет такого принципиального отношения к формам обращения - здесь все гораздо проще, рассказывает госпожа Гарднер-Кролос. Однако речь временем "отстает" от общественных норм. В свое время многие страны отказались от аналогов "мадемуазель", а сегодня это происходит и во Франции.
Стефани Холмс, BBC News